Frannie ha fatto un vero casino lo scorso semestre, e' vero.
Frannie seriously lost it last semester, no doubt.
Abbiamo fatto un vero casino stavolta.
No, this time we really fucked up.
Ecco perché arrivi al punto di macellarli quando hanno una certa età... altrimenti hai un vero casino.
That's why you got to butcher them when they're a certain age... or you have a heck of a mess.
Qui su moya sta succedendo un vero casino.
Look, there's some major crap going down here.
E' un vero casino, ma ci sono un sacco di belle ragazze.
This here's real messed up. But there are a lot of pretty women here.
Non lo vedevo da tanto tempo e il divorzio è stato un vero casino.
I hadn't seen him in a long time. The divorce was a mess.
È un vero casino, venite a sedervi qui.
It's just a mess. Come sit right here.
Lo so che la tua faccia e' un vero casino, ma non devi nasconderti da noi.
L know your face is all fucked up, but you don't gotta hide from us.
Abbastanza presto, ti ritroverai in un vero casino di bugie.
pretty soon, you're in a whole mess of lies.
Quando te ne sei andato, hai lasciato un vero casino.
When you left, you left quite a mess.
Senti, so che tutta questa storia sembra diventare un vero casino, ma credimi, e' meglio cosi' che nell'altro modo.
Look, I know this is turning into a bit of a disaster, but believe me, it's better than the alternative.
Qualcuno potrebbe chiamarlo un "vero casino", ma nell'Upper East Side lo chiamiamo "domenica pomeriggio".
SOME MIGHT CALL THIS A "FUSTERCLUCK, " BUT ON THE UPPER EAST SIDE, WE CALL IT SUNDAY AFTERNOON.
Beh, io non-- Un vero casino.
Well, I don't... That's really messed up.
Amico, questa festa era un vero casino!
Dude, this party was messed up!
Ma potresti pensare solamente per un secondo che io sono appena uscito da un vero casino?
Could you please just recognize for one second that I just got through some real drama?
No, la stanza è un vero casino.
No. No, the place is actually a mess.
Per dei professionisti, questo e' un vero casino.
for professionals, This is a real mess.
Tra l'altro una confraternita non usera' sei mazzi come un vero casino', quindi c'e' meno roba da ricordare, al massimo 2 mazzi.
A fraternity wouldn't use six decks like a real casino so there's even less to keep track of. I'd say two decks, tops.
Beh, molte volte quando le persone muoiono, puo' essere un vero casino, sai
Well, a lot of times when people die, it can be kind of messy, you know.
Ha provocato un vero casino, a quanto ho capito.
Made a pig's ear of it from what I understand.
Ascolta, Tanya, la mia vita in questo momento e' un vero casino.
Look, Tanya, I got a lot going on in my life right now.
D'altra parte quando mi succede non posso farci niente, e riuscire a trattenermi è un vero casino, chiaro?
On the one hand, you go there when you go there. On the other hand, it's really fucked up to keep it hidden, right?
Ho combinato un vero casino con Jessica e devo rimediare.
I messed up real bad with Jessica and I got to go fix it.
È un casino, un vero casino.
Oh... it's complicated. It's very complicated.
Il vero casino succederà - se non le dico di questa petizione.
The shit is really gonna hit the fan if I don't tell her about this petition.
In sostanza, se devi convincere qualcuno che ha trovato un centro operativo della CIA abbandonato, devi fare un vero casino.
If you need to convince someone they found an abandoned CIA operations center, you've got to make a serious mess.
Oh, si', e' un vero casino, no?
Oh, yeah, it's really messy, right?
Ieri sera hai fatto un vero casino al confine.
That was quite a mess you made at the border last night.
Mi sa tanto che stavolta ho fatto un vero casino.
I Think I Really Messed Up This Time.
E' li' che c'e' il vero casino.
That's where the real shooting shit is.
Si', un vero casino, misero le strisce chiodate per sgonfiare le gomme, ci fu quell'esplosione enorme, poi il ragazzo scappo', e lo catturarono coi cani?
Yeah, real nasty. Uh, they put out the spikes to flatten the tires, big explosion, then the guy ran away, and then the dogs got him?
Si', sarebbe un vero casino se Baze fosse la mia cotta del liceo, il padre di tua figlia e il quinto marito di mamma.
Yeah, yeah, that would be... that would be really messy if Baze was my high school crush, your baby daddy and mom's fifth husband.
Penso che si stia prospettando un vero casino.
I think this one is shaping up to be a real stinker.
Ho fatto un vero casino e voglio scusarmi, cosi' possiamo andare avanti entrambi.
I really fucked up, and I want to apologize, so we can both move on.
Se questo e' un tipico scova, imbusta ed etichetta, non vorrei essere presente quando le cose sono un vero casino.
If this is a typical snag, bag, and tag, I'd hate to see what it's like when things are all fubar.
Centrale, qua e' un vero casino.
Got a real mess here, dispatch.
Ecco perche' sono venuta qui e non sono andata in un vero casino'.
That's why I came here instead of a real casino.
Wow, e' un casino, un vero casino.
Wow, this is bad, bad, bad.
E' l'ultimo treno serale per Long Island ed e' un vero casino.
It's the last train of the night back to Long Island. It's a mess.
1.5150120258331s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?